鈥淚鈥檓 trying to find a way of putting all the language I鈥檓 learning into a song, just like our ancestors have always done," says Nathan Schrieber.
Dinner with the family is a chance for Nathan Schrieber (MIndigLangEd 鈥18) to speak the Gunggay language with his four children, aged between three and 12.
New words are regularly added to the conversation, but the best sign the language is finding new life is Nathan鈥檚 youngest. He is effectively becoming bilingual, speaking to Schrieber in Gunggay as effortlessly as he converses in English.
鈥淚 think back to before the Anglican Church came here. It was just our people, and our language was an everyday thing," says Schrieber. "I can really see that in my youngest son.鈥
There are few better ways to undermine a people than by forbidding them to speak their own language, as happened in many Aboriginal communities. Language connects people with the cultural nuances of their lore, history, art and ideas. It is a foundation stone of community strength and pride.
Schrieber is one of Queensland鈥檚 Gunggandji people, and their language, Gunggay, is among the more endangered of the world鈥檚 2000 plus disappearing languages. 鈥淚n terms of fluent speakers, I鈥檇 be hard-pressed to find five,鈥 says Schrieber, who is spearheading efforts to revitalise his language.
One way he does this is by teaching Gunggay to the students at Yarrabah State School. Yarrabah is Schrieber鈥檚 home town, an hour north of Cairns. After driving through lush, mountainous rainforest, you descend into a welcoming place where the front doors are open and the people mingle easily in the streets.
The Gunggay school classes are lively, with lots of laughter and Schrieber weaving Gunggay into the action. Ask the kids and they say Schrieber is funny; away from class he has great warmth but also a reserve, a sense of seriousness, as he does everything he can to make his traditional language more present in the community.
A dialect of the Yidiny language, Gunggay originated in the area around Cairns. Though Yidiny is one of a hundred Australian Aboriginal languages that have fallen out of daily use, it is not considered to be 'extinct' by community members. Still, it wasn鈥檛 something Schrieber thought about much until he was at university in Queensland in 2007. Prompted by a lecture on Indigenous perspectives, he began looking for the reasons behind the demise of his language.
Nathan at home in Yarrabah.
He found answers in early records from the Anglican mission set up in Yarrabah. The use of Gunggay plummeted soon after missionary John Gribble established the mission in 1892. Gribble died in 1893 but his son Ernest set up dormitories at the mission school, separating children from their parents and teaching them English.
鈥淚nstead of trying to learn our language, he forced English upon our ancestors,鈥 says Schrieber, who is rebuilding Gunggay with the help of his community Elders who have held onto some of the language.
After first contact, the use of Gunggay diminished and a hybrid language, Yarrie Lingo, emerged. A creole built from English and Yidiny languages, it鈥檚 still spoken by many Gunggandji people and is far more prevalent than its traditional predecessor.
Growing up in Cairns as the son of an Indigenous Queensland public servant, Schrieber spoke English but had brushes with his first language, mostly through overhearing conversations among his Elders. 鈥淲e weren鈥檛 formally being taught. The language was just floating around within earshot,鈥 he says.
Schrieber started pursuing these subconscious words while still an undergraduate and had a eureka moment at his university鈥檚 library. There he found two 50-year-old field recordings of Gunggay songs. 鈥淚 just struck gold,鈥 he says.
After a four-year stint in Cairns, Schrieber returned to Yarrabah to teach, and continue building on the 350 Gunggay words he identified at university. In 2013, the Yarrabah State School principal asked him to become a dedicated language teacher, an opportunity he grabbed eagerly while knowing there was still much to learn about Gunggay and how he could best pass it on to younger generations.
Off the back of advice from friends and colleagues, he enrolled in the University of Sydney鈥檚 Master of Indigenous Languages Education (MILE) program. A one-year fulltime course, he completed it through intensive lecture weeks on campus while he continued his fulltime teaching role. The postgraduate degree was instrumental in improving Schrieber鈥檚 grasp on the structure of Gunggay.
鈥淔inding out that the way our language is structured is similar to the majority of other Aboriginal languages in the country was fascinating,鈥 he says. Some words are also similar. For example, the Gunggay word for kangaroo is聽kangoola.
Yarrabah, Nathan's hometown, is an hour north of Cairns on Queensland's north coast.
At Yarrabah State School, he teaches Gunggay to most students. 鈥淪inging and dancing has always been part of our culture; our kids love singing and dancing. I鈥檓 trying to find a way of putting all the language I鈥檓 learning into a song or making a dance out of it, just like our ancestors have always done.鈥
Primary school students receive half an hour a week of language teaching and high school students have 70-minute weekly lessons. He incorporates the two songs he found at the beginning of his linguistic journey to help with pronunciation and motivate learning.
It鈥檚 an ever-evolving process, with Schrieber passing on new language to students as he learns it.
鈥淚鈥檝e only been on my journey for 10 years and the school has only been on its journey for six years,鈥 says Schrieber. 鈥淓very day we鈥檙e coming up with new ways to use the language.鈥
Revivers of other languages, like Gumbaynggirr in the Coffs Harbour region and Kaurna in Adelaide, have created new words for contemporary ideas using knowledge of their traditional languages. This is on the cards for Gunggay speakers but is still some way down the track.
鈥淚鈥檓 sure we鈥檒l do it because there are so many new things to talk about,鈥 says Schrieber. 鈥淚 think the feeling in our community is that we want to make use of every single word we currently have because we know where it鈥檚 come from, and we know that it鈥檚 always been living here on our Country.鈥
Schrieber says he pinches himself when he considers his good fortune in being a qualified teacher with a postgraduate degree in teaching his first language, who works in a supportive school environment.
鈥淚 feel honoured and blessed that I can go about this important business of revitalising my first language.鈥
Nathan was awarded the聽Sister Alison Bush Graduate Medal for his contribution to the Indigenous community at the 2019 Alumni Awards. Read more about the other winners at the聽Alumni Awards website.
Written by Jocelyn Prasad聽
Photography by Stefanie Zingsheim