高清福利片

Opinion_

Australia's Eurovision entry is the first to sing in First Nations language: meet Electric Fields

8 May 2024
First Nations language on world stage
Musicologists and linguists at Sydney Conservatorium of Music share their knowledge on Pitjantjatjara/Yankunytjatjara, one of the most widely spoken Australian First Nations languages used in Electric Fields' song "One Milkali (One Blood)" performed at Eurovision 2024.

The act representing Australia at this year鈥檚 Eurovision contest has sadly聽聽for the grand final. Yet for Zaachariaha Fielding and Michael Ross, the duo that makes up Electric Fields, it鈥檚 far from a sad ending:

We鈥檙e still buzzing. We feel like we did a killer performance and we felt like rock stars. And that audience, I tell you, it was just absolutely giving. It鈥檚 going to be a memory that will be embedded with us for the rest of our lives.

Electric Fields representing Australia pose on the turquoise carpet ahead of the opening ceremony for the 68th edition of the Eurovision Song Contest, at the Malm枚 Live Congress and Concert Hall, in Malm枚, Sweden, Sunday, May 5, 2024.

Electric Fields at the Eurovision Song Contest in Sweden. Photo: Jessica Gow/AP/AAP聽

While they haven鈥檛 qualified, Electric Fields has made history by being the first Australian Eurovision contestant whose entry includes First Nations language.

So who are Electric Fields?

The South Australian electronic dance music duo represented Australia in Malm枚, Sweden, with their 2024 release One Milkali (One Blood). The track is global in its references to the gods, planets, atoms and billions of people, united in having 鈥渙ne blood鈥. But it鈥檚 also local in its use of language variety.

While much of the lyrics are in English, an international language, some are from an Australian language. The phrase聽尘颈濒办补岣籭 kutju聽鈥渙ne blood鈥 and聽尘颈濒办补岣籭濒补聽鈥渨e are blood鈥, inform the chorus and the title. These are words of both Pitjantjatjara and Yankunytjatjara, two closely related languages spoken by some 4,000 A峁塧ngu, Aboriginal people whose homelands have been divided by the South Australian, Northern Territory and Western Australian borders.

Electric Fields vocalist Zaachariaha Fielding hails from Mimili, a remote community in far-north South Australia. Today, Pitjantjatjara/Yankunytjatjara together make up one of the most widely spoken Australian First Nations languages. A峁塧ngu have been able to pass on their language continuously since colonisation, both for historical reasons and as a result of tireless efforts by the community.

Globally, 4,000 speakers isn鈥檛 many, though. In fact, all Indigenous Australian languages are endangered and many communities struggle to find spaces where they can use and pass on their languages. Contemporary music is one such place where First Nations languages are increasingly being found.

Songs almost always require repetition and play with grammar in a way that鈥檚 not found in speech. One Milkali is no exception, with the word聽尘颈濒办补岣籭聽(blood) heard no less than 30 times.

The lyric聽尘颈濒办补岣籭濒补聽(we are blood) also uses this same word, but with the pronoun ending聽-la聽meaning 鈥渨e鈥. This type of repetition and variation makes song an excellent medium for language learning and artistic writing. Popular music can spur listeners to want to know more in a way than speech can鈥檛.

Other songs by the duo are sung completely in Pitjantjatjara/Yankunytjatjara. For example,聽聽incorporates a ceremonial singing style known as聽inma, which is common to a number of language varieties across the Western Desert region of Australia.

尝颈办别听inma, the song uses a rhythmic-text sung in unison, which repeats over a much longer descending melody, ending in a repeated tonic or 鈥渉ome pitch鈥. As the lyrics repeat, they match with a different part of the melodic line. By using words common to many groups, ceremonial songs appeal to a broad audience, as if to say: we sing in the same language, we are unified.

Another way songs can appeal to people through language is by moving between between different languages. One Milkali switches between English and Pitjantjatjara/Yankunytjatjara, demonstrating what the song is about: a contemporary world where 鈥渂orders blur鈥, and of which A峁塧ngu are a part.

Many A峁塧ngu, especially young people, move fluently and creatively between English and Pitjantjatjara/Yankunytjatjara. Multilingual people often switch languages or speech registers when they talk, in a process known as聽. Code-switching happens for various reasons, including to fit in, especially when we want to appeal to people.

The use of the聽聽instrument (traditionally used only in northern Australia) in the song also blurs the boundaries between the desert and the Top End, acting as an icon of Indigenous music that speaks to the world.

The artwork that accompanied Electric Fields鈥 Eurovision performance was also made by Fielding and speaks to this spirit of exchange. The聽聽song grounds near Fielding鈥檚 home of Mimili, where traditional聽inma聽is performed. Fielding聽聽this as 鈥渁 place that鈥檚 like the Sydney Opera House for the [A峁塧ngu Pitjantjatjara Yankunytjatjara (APY)] Lands!鈥

First Nations representation in music

While Electric Fields has helped take Aboriginal language to the world stage, they are certainly not the only contemporary act to sing in First Nations languages.

In 1983, desert rock band Warumpi Band made Australian music history when they released the first rock song in an Indigenous language (Pintupi), Jailanguru Pakarnu (Out from Jail). Since then, many First Nations artists have composed, recorded and performed songs in First Nations languages.

Artists from the top end of the Northern Territory 鈥 such as聽听补苍诲听, who sing in Yol艐u Matha, and Emily Wurramara, who sings in Anindilyakwa 鈥 express great pride in their cultural identity.

Ripple Effect Band from Maningrida, Northern Territory

Ripple Effect Band from Maningrida, Northern Territory. From left: Rona Lawrence with Rayshaun Lawrence, Jodie Kell (co-author), Tara Rostron, Jolene Lawrence, Rachel Dj铆bbama Thomas, Patrica Nja-wakadj Gibson (co-author) and Harriet Fraser-Barbour. Photo: Tanja Bruckner

, an all-women rock band from the Western Arnhem Land community of Maningrida, are distinctive because they sing in five First Nation languages: Ndj茅bbana, Kune, Na-kara, Burarra and Kuninjku, reflecting the multilingual nature of their region.

Band member Patricia Nja-wakadj Gibson sees language as connected to community, Country and spiritual ancestors. She says:

Singing in our languages, connects us to our ancestors. We think about where we come from. Our song聽聽shows how our languages come from the wind, blowing across the land. It connects all the different languages and the different people from different countries. It brings us together, making us powerful and strong.

The use of First Nation languages in song can contribute to social change by modelling cultural exchange and understanding. And by selecting Electric Fields to sing One Milkali at Eurovision, we present an Australian national identity that celebrates diversity through acknowledging First Nation perspectives and languages.


This story was co-authored by researchers at Sydney Conservatorium of Music,聽 University of Melbourne, and an Indigenous Knowledge Holder.聽Associate Professor Myfanwy Turpin聽is a researcher at Sydney Conservatorium of Music with a specialisation in ethnomusicology, linguistics and ethnobiology. Jodie Kell is a Senior Research Officer at Sydney Conservatorium of Music and a member of the Ripple Effect Band, a First Nation鈥檚 all-women鈥檚 rock band from Maningrida in the Northern Territory. Dr Sasha Wilmoth is a聽Lecturer in Linguistics and Applied Linguistics at University of Melbourne, and聽Patricia Nja-wakadj Gibson is an聽Indigenous Knowledge Holder, an established gospel singer, composer and member of the Ripple Effect Band.
This story was first published in . Hero Photo:聽Electric Fields performing the song 'One milkali (One blood)' during the first semi-final of the 68th Eurovision Song Contest (ESC) at Malmo Arena, in Malmo, Sweden, 07 May 2024. Credit: Jessica Gow/TT/EPA/AAP